Blog

¿Traducción imposible?
     Quienes disfrutamos de la afición, el interés o la pasión por la poesía, nos alimentamos habitualmente de poemas[...]
¿Cómo cambia la inteligencia artificial la industria de la traducción?
La inteligencia artificial en nuestro tiempoEl término "inteligencia artificial" (IA) ​​fue acuñado por primera vez por el científico John McCarty[...]
Lost in Covid-19: la traducción de China a Madrid
​El impacto del covid-19 en la traducción “Vivo en Liaoning, provincia situada al noreste de China, que no se ha[...]
Implantación norma ISO 17100
​¡Nos hemos puesto manos a la obra!ABZ ONLINE ha iniciado el camino hacia la certificación de la normativa ISO 17100[...]
Colaboración en la localización de páginas Web en Wordpress con Bluefish
​ABZ ONLINE refuerza su competencia en el sector de las localizaciones Web firmando un acuerdo con Bluefish, empresa del sector[...]
¿SHLIMAZEL? ¿AGE-OTORI? ¡SIEMPRE NOS QUEDARÁN LAS UTEPILS!
Ya va llegando el buen tiempo, nos deshacemos de la pereza invernal y nos van apeteciendo esas escapaditas de fin[...]
CITAS CÉLEBRES… Y VERDADES COMO PUÑOS
​ ​ Si pertenecéis al gremio de la traducción conoceréis de sobra que este oficio se compone de esfuerzo y[...]
¡AL RICO SPAM!
Seguro que alguna vez vuestra curiosidad os ha llevado a preguntaros por el origen de alguna palabra, y es que[...]
UN TRONCO NUNCA SERÁ UN COCODRILO: LA ODISEA DE LA TRADUCCIÓN DE PROVERBIOS
Es muy interesante ver las similitudes existentes entre distintos idiomas de Europa, como por ejemplo el inglés y el español.[...]
LOREM IPSUM: SUPERANDO EL SALTO A LA ERA DIGITAL
​¿Qué es el Lorem Ipsum?Seguro que ya lo sabíais, pero por si queda algún despistado por ahí, el Lorem Ipsum[...]
¡INDEX TRANSLATIONUM!
​No, amigos, no se trata de un hechizo para conseguir que nuestros encargos se traduzcan a la perfección en cuestión[...]
¿OUT OF OFFICE EN GALES?… ¡CUIDADO!
​Como ya sabéis Gales es un país bilingüe con inglés y galés como lenguas oficiales. Es por eso que tanto[...]