FAQ

Réponses aux questions les plus fréquentes

Comment mon devis est-il calculé ?

Le prix de la traduction part du nombre de mots du document original.

Il faut ajouter à ce prix les services supplémentaires tels que, par exemple, les mots à traduire figurant dans les illustrations (le cas échéant), la mise en page ou la post-édition, les tâches de recherche terminologique, etc. Chez ABZ ONLINE Traducción y Documentación, nous proposons à nos clients 3 niveaux de service (ABZ Standard, ABZ Business et ABZ DIN). Leur prix inclut déjà certaines des tâches susmentionnées.

Un autre facteur essentiel du prix de la traduction correspond à la combinaison linguistique concernée. En effet, une traduction en anglais coûte moins cher qu’une traduction en suédois.

Comment savoir combien il y a de mots dans mon fichier ?

Si le document que vous souhaitez traduire est un fichier texte (par exemple, Microsoft Word), vous pouvez vous-même obtenir le nombre de mots à l’aide de la fonction Révision / Statistiques (le nombre de mots apparaît également en bas à gauche de la barre d’état). Si vos textes se trouvent dans un autre format (FrameMaker, InDesign, PowerPoint, AutoCAD, etc.), vous pouvez sans problème nous envoyer les documents et nous nous chargerons de définir le nombre de mots en vue de préparer le devis correspondant.

Quels types de textes ABZ ONLINE peut-elle traduire ?

Chez ABZ ONLINE, nous traduisons pratiquement tout type de texte, indépendamment du thème traité ou de la difficulté du document. Veuillez consulter nos différents niveaux de service pour découvrir celui qui s’adapte le mieux à vos besoins.

Quels formats peuvent être traduits par ABZ ONLINE ?

Chez ABZ ONLINE, nous travaillons avec quasiment tous les formats électroniques. Nous disposons de divers filtres et logiciels spécialisés qui nous permettent d’extraire le texte à traduire (et de le réimporter par la suite) de formats spécifiques tels que AutoCAD par exemple. Vous gagnez ainsi du temps et de l’argent du point de vue de la post-édition. Nous traduisons bien évidemment le contenu de sites Internet et autres applications logicielles (localisation). Les balises qui leur propres sont d’ailleurs toujours respectées.

Voici quelques-uns des formats avec lesquels nous travaillons régulièrement :

 

             Office   Édition de textes             Web         Logiciel
WordQuarkXPressHTML et XHTMLC, C++, C# et Java
PowerPointFrameMakerPHP, JSP, ASP, ASPXPerl, Python
ExcelIllustratorJavascriptrc, ResX, exe
AccessPageMakerRubyPO, Properties
OpenOfficeInDesignUser-defined XMLUser-defined XML
Plain TextPhotoshopMySQL, Postgres, Oracle
AutoCADAccess, SQL Server, DB2
PDFXLIFF

 

Dans combien de temps vais-je recevoir ma traduction ?

Les délais dépendent essentiellement du nombre de mots à traduire et du niveau de service de traduction souhaité. Néanmoins, la disponibilité des traducteurs au moment de la commande doit également être prise en compte.

Les délais sont, en moyenne, les suivants pour les combinaisons linguistiques les plus courantes :

  •  De 1 000 à 2 000 mots : 48 heures
  • Au-delà de ce seuil des 2 000 mots, le calcul se fait comme suit : un traducteur traduit en moyenne de 2 000 à 2 500 mots par jour (ce chiffre pouvant être fortement inférieur selon la difficulté du texte et les recherches à entreprendre). À cela, il faut rajouter un temps de relecture.

Nous pouvons également proposer des services d’urgence, moyennant majoration.

Quand dois-je régler la traduction ?

Les travaux de traduction sont réglés après réception de la traduction. Sauf mention contraire, les factures sont réglées à 30 jours à compter de la date de facturation.

Pour les nouveaux clients, un acompte est demandé ; celui-ci s’élève à 50 % du montant total pour les commandes supérieures à 200 euros.

Quelles sont les garanties proposées par ABZ ONLINE ?

 Chez ABZ ONLINE, cela fait presque 20 ans que nous vous proposons des services linguistiques.

  • Chez ABZ ONLINE, nous travaillons uniquement avec des traducteurs diplômés et expérimentés.
  • Chez ABZ ONLINE, nous utilisons les outils et technologies du secteur pour la gestion, la traduction et le contrôle qualité de nos projets.
  • Chez ABZ ONLINE, nous respectons rigoureusement les délais de livraison convenus et la qualité des traductions (veuillez consulter à cet effet nos conditions générales de vente).
  • Chez ABZ ONLINE, nous sommes en parfaite conformité avec la loi relative à la protection des données personnelles et à la confidentialité des données du client.

Español English Deutsch