Traducciones a medida para su empresa

machine translation (+)
Post-editing

Traducción a máquina con opción de edición posterior por un nativo profesional.

a partir de

Euro

0,005

/palabra

  • Post-Editing a partir de 0,02 Euro/palabra
  • Herramienta MT profesional
  • Con opción de edición humana
  • Grandes volúmenes
  • Económico
  • Almacenamiento en la nube
  • Consu​​​​ltar formatos
  • RÁPIDO
  • ​volumen
  • MEJOR PRECIO
quality

Traducciones conforme a ISO 17100

a partir de

Euro

0,09

/palabra

  • Con herramienta TAO profesional
  • Traductor nativo cualificado
  • Revisor nativo experto 
  • Diccionario multilingüe personalizado
  • Almacenamiento en la nube
  • Descuentos por repeticiones
  • doble revisión
  • garantía de calidad

¿CLIENTE NUEVO?
Regalamos vuelos por pedidos a partir de 500 euros. Embárquese con nosotros ​y vuele  a su destino preferido

¡ÚLTIMOS VUELOS!

357
Días
23
Horas
07
Minutos
02
Segundos

¡no pierdA el vuelo!

Debido a los acontecimientos relacionados con la enfermedad respiratoria aguda COVID-19 hemos prolongado nuestra oferta hasta primavera del año 2021 teniendo en cuenta que hasta el último trimestre del 2020 sería poco probable moverse libremente por los espacio áreos. 

3 razones para trabajar con ABZ ONLINE

Garantía de calidad

La calidad siempre va en función del servicio contratado y los procesos de trabajo ​implicados. Aunque no contamos con la certificación DIN 17100, ​estamos ​al tanto de sus exigencias y ofrecemos servicios y atención posventa​ conformes a los requisitos de la normativa.

Entrega puntual y gestión profesional

Una gestión eficaz y bien organizada con más de 20 años de experiencia, unos recursos cualificados y con ética de trabajo, ​y ​las herramientas más vanguardistas al servicio de nuestros clientes, son los pilares que nos permiten ​entregar ​el 99% de los trabajos a tiempo y según las especificaciones ​acordadas.

Innovación y​ vanguardia: nuestras herramientas

En nuestros comienzos, un 50% era fax y el otro 50% eran ficheros en formato MS Word, se traducía todo a mano y las mesas ​estaban ​repletas de diccionarios. Después ​llegó la era de Internet y los formatos cambiaron... en el año 2000 invertimos ​por primera vez en herramientas de traducción para poder ​enfrentarnos a los encargos de mayor volumen de una manera más eficaz. ​Desde entonces el avance ha sido vertiginoso, el fax ya ​ha quedado obsoleto, ​MS Wod ya  es solo uno más entre docenas de programas, el progreso no para...
¡Y en ABZ ​estamos preparados para el futuro!


​Interfaces para automatizar procesos y ahorrar tiempo

¡El texto tiene que fluir solo! ​Los conectores ayudan a automatizar procesos, aceleran la publicación y liberan tiempo necesario para otras tareas.

WORDPRESS

¿Cansado de perder el tiempo con la localización de contenidos?
Conectamos su página Web y su blog para una traducción y actualización ​automáticas de los contenidos.

Conector disponible para Wordpress

DRUPAL

​¿Cansado de perder el tiempo con la localización de contenidos?
Conectamos su página Web y su blog para una traducción y actualización ​automáticas de los contenidos.


Conector disponible para
 DRUPAL

OTRAS APLICACIONES

Existe la posibilidad de conectar las herramientas de traducción a sistemas de gestión de contenidos. 

Podemos estudiar la integración y ofrecerle soluciones para tiendas (MAGENTO, shopify, prestashop, WOOCOMMERCE...) y para páginas ​​​Web con gestión de contenidos (JOOMLA, WEEBLY, DRUPAL, WORDPRESS, WEBFLOW...)

Nuestro equipo

Licenciado en derecho,  CEO

Hans-Peter Bomatter

Desde 1998 en ABZ, experimentado en todas las tareas relacionadas con la traducción y gestión de empresas

Diplomada en Traducción, Gestión de proyectos

Yolanda Ortega

Desde 2001 en ABZ, encargada de la supervisión y organización de la gestión de los proyectos y las gestiones diarias de la traducción

Más ​de 300 colaboradores habituales en todo el mundo...

Con ​una ​amplia experiencia que se remonta a 1998, contamos con una base de datos con cientos de especialistas lingüísticos comprobados y registrados según sus habilidades y capacidades

Licenciada comercio exterior, Gestión de proyectos

Karine Danvel

Desde 200​4 en ABZ, lingüista y gestora de proyectos experimentada

Licenciado en traducción, Business Development

Antonio Imperato

Desde 1998 en ABZ, experimentado en todas las tareas relacionad​as con la traducción, la gestión de proyectos y la adquisición de clientes

Licenciada en Traducción e Interpretación, Vendor Management

Alicia González

Desde 200​2 en ABZ, lingüista destacada, meticulosa y experimentada

Nuestros servicios en detalle

Traducción de textos publicitarios y de marketing


  • Anuncios o promociones para la impresión o publicación electrónica
  • Páginas Web
  • Folletos de marketing
  • Campañas por correo electrónico
  • Campañas publicitarias para Google Adwords
  • Contenido Socialmedia

Traducción de software y apps


  • Interfaces de usuario, ficheros de recursos
  • Documentación de software, manuales de uso
  • Ayudas en línea
  • Aplicaciones móviles
  • Archivos XML, HTML y bases de  datos

Traducción de textos financieros


  • Informes anuales y poderes
  • ​Balances
  • Folletos de venta de productos y servicios para bancos y aseguradoras
  • Informes financiaros
  • Extractos de cuenta
  • Pólizas, escrituras
  • Webs
  • Artículos de periódicos, etc.

Traducción técnica


  • Manuales de uso
  • Manuales de reparación
  • Manuales de mantenimiento
  • Listas de ​repuestos
  • Fichas técnicas
  • Ensayos

Traducción de textos jurídicos y traducción jurada

​​

  • Traducción jurada
  • Propiedad intelectual y patentes
  • Contratos, testamentos
  • Correspondencia
  • Textos jurídicos extranjeros
  • Informes anuales
  • Marketing jurídico
  • Licencias
  • Registros
  • Informes de expertos
  • Pleitos y denuncias
  • Arbitrajes

Traducción de páginas Web

Se ha demostrado que los visitantes de una Web pasan el doble de tiempo en la página si está traducida a su idioma, por lo que también aumentará la probabilidad de que realicen una compra o soliciten información.


Hoy en día, contar con una Web multilingüe es la manera más eficiente y rentable de llegar a nuevos mercados y clientes, y en ABZ ONLINE le ayudaremos a conseguirlo.

Traducción de textos ​médicos y del sector farmacéutico


  • Informes y material de ensayo clínico
  • Guías médicas
  • Prospectos
  • Informes clínicos
  • Estudios de mercado
  • Patentes
  • Documentos reguladores

Servicios a medida

Además de los servicios de traducción, naturalmente ofrecemos también:

  • Revisión de textos
  • Creación y mantenimiento de terminología y glosarios
  • Creación y mantenimiento de memorias de traducción
  • DTP y edición de textos
  • Transcripción
  • Subtitulaje

Formatos a los que traducimos

  • Ofimática
  • edición de textos
  • Formatos web
  • Software
  • Formatos vídeo
  • MS Word (.DOC, DOCX, .RTF .DOT .DOTX .DOCM .DOTM)
  • MS Powerpoint (.PPT, .PPTX, .POT, .POTX, .PPTM, .POTM)
  • MS Excel (.XLS, .XLSX, .XLT, .XLTX, .XLSM, .XLTM) 
  • Open Office (.ODT)
  • Formato TXT (.TXT, .CSV)
  • PDF (.PDF)

30 días de garantía

ABZ ONLINE ​ofrece una garantía de 30 días ​para cualquier servicio que prest​emos, a partir de la fecha de entrega. Nuestros servicios están asegurados por la prestigiosa compañía inglesa HISCOX.