Traducciones a medida para su empresa

machine translation (+)
Post-editing

Traducción a máquina con opción de edición posterior por un nativo profesional.

a partir de

Euro

0,005

/palabra

  • Post-Editing a partir de 0,03 Euro/palabra
  • Herramienta MT profesional
  • Con opción de edición humana
  • Grandes volúmenes
  • Económico
  • Almacenamiento en la nube
  • Consultar formatos
Certificado ISO 18587
  • RÁPIDO
  • volumen
  • MEJOR PRECIO
quality

Traducciones conforme a ISO 17100

a partir de

Euro

0,10

/palabra

  • Con herramienta TAO profesional
  • Traductor nativo cualificado
  • Revisor nativo experto 
  • Diccionario multilingüe personalizado
  • Almacenamiento en la nube
  • Descuentos por repeticiones
Certificado ISO 17100


  • doble revisión
  • garantía de calidad

EL VALLE LECRÍN TAMBIÉN LLAMADO VALLE DE LA ALEGRÍA SE ENCUENTRA EN UNA SITUACIÓN PRIVILEGIADA A 25 KM DE LA COSTA TRÓPICAL, A 30 KM DE GRANADA Y A 10 KM DE LAS ALPUJARRAS

UN FIN DE SEMANA DESCANSAR EN EL VALLE DE LECRÍN EN GRANADA

56
Días
00
Horas
49
Minutos
14
Segundos

LA VÁLIDEZ DEL BONO ES DE 1 AÑO

¡ABZ ONLINE CUMPLE 25 AÑOS!, CON LA FINALIDAD DE CELEBRARLO CON NUESTROS CLIENTES. HACEMOS UN SORTEO EL 31 DE DICIEMBRE.

1 FIN DE SEMANA EN EL VALLE DE LECRÍN CON ALMUERZO Y DESAYUNO.

3 razones para trabajar con ABZ ONLINE

Garantía de calidad

La calidad siempre va en función del servicio contratado y los procesos de trabajo implicados. Aunque no contamos con la certificación DIN 17100, estamos al tanto de sus exigencias y ofrecemos servicios y atención posventa conformes a los requisitos de la normativa.

Entrega puntual y gestión profesional

Una gestión eficaz y bien organizada con más de 20 años de experiencia, unos recursos cualificados y con ética de trabajo, y las herramientas más vanguardistas al servicio de nuestros clientes, son los pilares que nos permiten entregar el 99% de los trabajos a tiempo y según las especificaciones acordadas.

Innovación y vanguardia: nuestras herramientas

En nuestros comienzos, un 50% era fax y el otro 50% eran ficheros en formato MS Word, se traducía todo a mano y las mesas estaban repletas de diccionarios. Después llegó la era de Internet y los formatos cambiaron... en el año 2000 invertimos por primera vez en herramientas de traducción para poder enfrentarnos a los encargos de mayor volumen de una manera más eficaz. Desde entonces el avance ha sido vertiginoso, el fax ya ha quedado obsoleto, MS Wod ya  es solo uno más entre docenas de programas, el progreso no para...
¡Y en ABZ estamos preparados para el futuro!


Interfaces para automatizar procesos y ahorrar tiempo

¡El texto tiene que fluir solo! Los conectores ayudan a automatizar procesos, aceleran la publicación y liberan tiempo necesario para otras tareas.

WORDPRESS

¿Cansado de perder el tiempo con la localización de contenidos?
Conectamos su página Web y su blog para una traducción y actualización automáticas de los contenidos.

Conector disponible para Wordpress

DRUPAL

¿Cansado de perder el tiempo con la localización de contenidos?
Conectamos su página Web y su blog para una traducción y actualización automáticas de los contenidos.


Conector disponible para
 DRUPAL

OTRAS APLICACIONES

Existe la posibilidad de conectar las herramientas de traducción a sistemas de gestión de contenidos. 

Podemos estudiar la integración y ofrecerle soluciones para tiendas (MAGENTO, Shopify, Prestashop, WOOCOMMERCE...) y para páginas Web con gestión de contenidos (JOOMLA, WEEBLY, DRUPAL, WORDPRESS, WEBFLOW...)

Nuestro equipo

Diplomada en Traducción, Gestión de proyectos

Yolanda Ortega

Desde 2001 en ABZ, encargada de la supervisión y organización de la gestión de los proyectos y las gestiones diarias de la traducción

Técnico Superior S.A.,  CEO

Dolores Castillo Martín

Desde 2023 en ABZ, experimentado en todas las tareas relacionadas con la traducción y gestión de empresas

Más de 300 colaboradores habituales en todo el mundo...

Con una amplia experiencia que se remonta a 1998, contamos con una base de datos con cientos de especialistas lingüísticos comprobados y registrados según sus habilidades y capacidades

Licenciada comercio exterior, Gestión de proyectos

Karine Danvel

Desde 2004 en ABZ, lingüista y gestora de proyectos experimentada

Diseño gráfico

Juan Pedro B.  Castillo

Responsable para el contenido multimedia desde 2020. 

Licenciada en Traducción e Interpretación, Vendor Management

Alicia González

Desde 2002 en ABZ, lingüista destacada, meticulosa y experimentada

Nuestros servicios en detalle

Traducción de textos publicitarios y de marketing


  • Anuncios o promociones para la impresión o publicación electrónica
  • Páginas Web
  • Folletos de marketing
  • Campañas por correo electrónico
  • Campañas publicitarias para Google Adwords
  • Contenido Socialmedia

Traducción de software y apps


  • Interfaces de usuario, ficheros de recursos
  • Documentación de software, manuales de uso
  • Ayudas en línea
  • Aplicaciones móviles
  • Archivos XML, HTML y bases de  datos

Traducción de textos financieros


  • Informes anuales y poderes
  • Balances
  • Folletos de venta de productos y servicios para bancos y aseguradoras
  • Informes financiaros
  • Extractos de cuenta
  • Pólizas, escrituras
  • Webs
  • Artículos de periódicos, etc.

Traducción técnica


  • Manuales de uso
  • Manuales de reparación
  • Manuales de mantenimiento
  • Listas de repuestos
  • Fichas técnicas
  • Ensayos

Traducción de textos jurídicos y traducción jurada


  • Traducción jurada
  • Propiedad intelectual y patentes
  • Contratos, testamentos
  • Correspondencia
  • Textos jurídicos extranjeros
  • Informes anuales
  • Marketing jurídico
  • Licencias
  • Registros
  • Informes de expertos
  • Pleitos y denuncias
  • Arbitrajes

Traducción de páginas Web

Se ha demostrado que los visitantes de una Web pasan el doble de tiempo en la página si está traducida a su idioma, por lo que también aumentará la probabilidad de que realicen una compra o soliciten información.


Hoy en día, contar con una Web multilingüe es la manera más eficiente y rentable de llegar a nuevos mercados y clientes, y en ABZ ONLINE le ayudaremos a conseguirlo.

Traducción de textos médicos y del sector farmacéutico


  • Informes y material de ensayo clínico
  • Guías médicas
  • Prospectos
  • Informes clínicos
  • Estudios de mercado
  • Patentes
  • Documentos reguladores

Servicios a medida

Además de los servicios de traducción, naturalmente ofrecemos también:

  • Revisión de textos
  • Creación y mantenimiento de terminología y glosarios
  • Creación y mantenimiento de memorias de traducción
  • DTP y edición de textos
  • Transcripción
  • Subtitulaje

Formatos a los que traducimos

  • Ofimática
  • edición de textos
  • Formatos web
  • Software
  • Formatos vídeo
  • MS Word (.DOC, DOCX, .RTF .DOT .DOTX .DOCM .DOTM)
  • MS Powerpoint (.PPT, .PPTX, .POT, .POTX, .PPTM, .POTM)
  • MS Excel (.XLS, .XLSX, .XLT, .XLTX, .XLSM, .XLTM) 
  • Open Office (.ODT)
  • Formato TXT (.TXT, .CSV)
  • PDF (.PDF)
  • Google Docs, Sheets, Slides

30 días de garantía

ABZ ONLINE ofrece una garantía de 30 días para cualquier servicio que prestemos, a partir de la fecha de entrega. Nuestros servicios están asegurados por la prestigiosa compañía inglesa HISCOX.

ABZ ONLINE TRADUCCION Y DOCUMENTACION S.L. ha sido beneficiaria del Fondo Europeo de Desarrollo Regional cuyo objetivo es Potenciar la investigación, el desarrollo tecnológico y la innovación, y gracias al que ha IMPLANTACIÓN Y CERTIFICACIÓN NORMA ISO para apoyar la creación y consolidación de empresas innovadoras. [19/02/2021]. Para ello ha contado con el apoyo del Programa InnoCámaras de la Cámara de Comercio de Granada.

Una manera de hacer Europa

>