Lenguas… ¿imposibles? – el ranking de la UNESCO

Los 5 huesos más duros de roer en traducción …

La UNESCO ha elaborado un ranking con los idiomas más difíciles de dominar… ¿has adivinado algunos de estos idiomas?

El chino

A diferencia de las lenguas romances occidentales y germánicas, el chino no está basado en sílabas, sino en tonos, por lo que la entonación y la pronunciación son claves a la hora de saber a lo que te quieres referir, y el cambio de una simple partícula puede variar por completo el sentido de la palabra.Por si esto no fuera suficiente, además este idioma incorpora los sinogramas o caracteres chinos, bastante complicados de aprender, ya que siguen una lógica muy particular.Por todo ello entendemos que la UNESCO haya incluido el chino en este listado de idiomas “infernales”.

El griego

Si bien el griego moderno es más simple en comparación con el griego antiguo, sigue siendo una lengua de muy alta dificultad a la hora de aprender y traducir, pues no solo debes dominar a la perfección el alfabeto griego, sino también su entonación y acentos, que siguen normas de mucha complejidad que a su vez son básicas para no cometer errores de comprensión.

El japonés

El reto que plantea la lengua nipona a la hora de traducir radica en sus fórmulas gramaticales y de cortesía llamadas “lenguaje honorífico” o keiko. El japonés es una lengua que para su aprendizaje exige un conocimiento profundo de la cultura que la vio nacer, lo que en algunos casos lleva a errores de traducción, pues resulta casi imposible abarcar toda la riqueza y complejidad necesarias para dominar este fascinante idioma.

El árabe estándar

En su eterna disputa con el chino y el japonés como idioma más complicado, el árabe resulta ligeramente más sencillo pese a escribirse de derecha a izquierda. Para llegar a comprender la dificultad de su aprendizaje y traducción, a estos elementos hay que sumar su complejísima estructura gramatical y ortográfica, así como la gran variedad de dialectos árabes que existen en la actualidad.

El islandés

Con origen en las lenguas germánicas nórdicas, este idioma cuenta con vocabulario muy específico y vocales que van cambiando con la conjugación y la declinación, aumentando su dificultad… ¡hasta el punto que nos podemos encontrar palabras con hasta 70 formas diferentes de pronunciación!

No obstante el aprendizaje y la dificultad también depende de cada uno y su bagaje lingüístico. Hay otros idiomas como el finés, el húngaro o idiomas etc. que son también todo un reto.

Pero que no cunda el pánico, pues si necesitas traducir estas lenguas, solo tienes que contactar con ABZ y nuestros profesionales se encargarán de traducir estos y cualquier otro idioma.

¡Para ABZ, no hay reto imposible ni idioma que se nos resista!

Alicia González Leyva
Alicia González Leyva
Artículos: 14