agosto 5, 2021

ABZ obtiene la doble certificación ISO 17100 y 18587

¡Ha llegado el momento! Desde principios de julio, ABZ ONLINE traduce conforme a la norma ISO tanto para las traducciones estándar como para las traducciones automáticas. Hemos revisado por completo todos los flujos de trabajo a nivel interno y ahora podemos ofrecer al cliente alternativas conformes a la norma ISO basadas en la traducción automática y la posedición profesional. Nuestros clientes pueden elegir entre los siguientes servicios básicos:

  • Traducción realizada por un traductor profesional con revisión posterior por un nativo cualificado (principio de los «cuatro ojos») conforme a la norma ISO 17100.
  • Traducción realizada por un traductor profesional y control de calidad automático.
  • Traducción automática con selección automática mediante inteligencia artificial y posedición exhaustiva por un traductor profesional conforme a la norma ISO 18587.
  • Traducción automática con selección automática mediante inteligencia artificial y postedición básica por un traductor profesional conforme a la norma ISO 18587.
  • Traducción automática con selección automática mediante inteligencia artificial y control de calidad automático.

La diferencia entre exhaustiva y básica  radica en que en el primer caso, un traductor técnico cualificado revisa el texto de forma integral, mientras que en la posedición básica, las correcciones se limitan al contenido y no incluyen cambios estilísticos ni ajustes más amplios.

La nube lo hace posible

Contamos con una organización óptima y flexible. Nuestros equipos trabajan en la nube con los estándares de seguridad más exigentes y todos los miembros del equipo de ABZ pueden acceder a todos los datos al mismo tiempo y conectar los motores de traducción que utilizamos directamente a nuestras herramientas y bases de datos, lo que nos permite configurar el servicio de traducción que queremos con extraordinaria flexibilidad.

¿Qué motores de traducción utilizamos?

Actualmente utilizamos los siguientes motores de traducción: Google Translator (versión de pago), Amazon Translate, Microsoft Translator, Tencent TranSmart, DeepL.

Al hacerlo, podemos determinar la combinación más adecuada individualmente, es decir, las entradas del motor de traducción que se utiliza en cada caso según un algoritmo que define el motor de traducción más adecuado.

Cada vez son más los clientes que combinan distintos servicios de traducción, ya que cada proyecto tiene sus propios requisitos específicos y cumple una finalidad concreta, teniendo también en cuenta otros aspectos, como el plazo, el presupuesto, etc.

La traducción automática con posedición se consolidará sin duda como una clara alternativa.

El 3 en 1 para nuestros clientes

En ABZ ONLINE contamos con ello y creamos hasta 3 bases de datos de traducción para el cliente/producto, cada una de las cuales presenta un nivel de calidad diferente: TM HT (traducción humana), TM MTPE (traducción automática + posedición) y TM MT (traducción automática y control de calidad). Estas opciones pueden combinarse o utilizarse por separado. Es importante que siempre las distingamos desde el punto de vista de la calidad.

Estaremos encantados de asesorarle y presentarle una oferta sin compromiso.

Calidad ISO 17100
Calidad ISO 18587


>