LA VULGATA… Y UN MOISÉS CON CUERNOS

Anécdota sobre por qué Moisés aparece representado con cuernos.

La Biblia se ha traducido nada menos que a 2932 idiomas, y aunque originalmente se escribió en griego y ​hebreo, su versión oficial es La Vulgata, su traducción al latín. Al traducirlo, se cometieron algunos errores… y el pobre Moisés terminó retratado con cuernos en la cabeza; ¿pero, por qué? Bien, el hebreo original “keren or” hacía referencia al resplandeciente rostro de Moisés, pero el traductor leyó “karen”, es decir, “cuernos”, y los artistas de la época, fieles al texto, lo terminaron retratando con cornamenta…

 


Moisés con cuernos
Alicia González Leyva
Alicia González Leyva
Artículos: 14